i-Learner Education Centre

Our Teachers

Yvonne Zhu

Yvonne Zhu

Yvonne Zhu graduated from Chinese University of Hong Kong with a Master of Arts degree in Translation. She also obtained a Bachelor degree in Translation and Interpretation from City University of Hong Kong. During her postgraduate years, she studied the Sino-West relations in the Nineteenth Century and her research focuses on language learning, transnational knowledge production and cross-cultural identities. Before joining i-Learner Education Center, she worked as a research assistant at the Hong Kong Polytechnic University.

Only through an extensive reading and reflection can students form their own words to express their inner selves in a nuanced and meaningful way. I am more than happy to accompany them on their way searching for the beauty, ease and pleasure of self-expression.

Qualifications

  • Chinese University of Hong Kong, Master of Arts in Translation
  • City University of Hong Kong, Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation

Hobbies

  • Playing Piano
  • Reading in history, anthropology, gender and cultural studies
  • Traveling

Student Work

Thoughts on Guiding Students to Revise their own Writings

This content is only available in Chinese. 我的日常工作中,批改學生的作文佔據相當一部分精力,也總是充滿樂趣和挑戰。對寫作指導而言,恰如其分地指出學生作文的優、缺點自是重中之重,然而僅僅給出評語,孩子們每次讀罷(最多再修訂錯別字、詞)後,就仿佛「大功告成」把文章拋諸腦後,顯然就錯失了從自身錯誤中吸收的良機。 這樣的錯失,卻是中小學最常見的情況。我希望學生們在寫作課上培養一種慣性,就是即便「課堂任務完成」,與教師/同儕基於這篇作品的互動遠沒有結束——作品即便不完美,卻總有亮點,值得你自己為之付出更多的誠意。 知易行難。我從與學生的溝通、磨合中,逐漸積累了一些如何引導學生修改作文方面的心得,也不妨趁此機會與大家交流、分享一二。 首先,修改作文的核心是持續性和對症下藥,並不意味著總要謄抄或推翻重來。現今學業壓力之下,學生精力有限,對重修整篇文章更不免感到枯燥乏味、興致低落,而重心不明確更可能讓效果不彰。如此,「局部」修改反倒是極其有效的折衷。所謂「局部」是指老師為學生量體裁衣,每次對作品提出不同層次的修改意見:大到比如一個重點語段內部語序的修訂,小到針對用詞不當或詞語匱乏的情況作留造句功課;情節欠缺鋪墊的作品,可以要求加入鋪墊或過渡句;缺乏細節的流水賬描寫,可以進行一小段的擴展要求……等等不一而足。每篇文章只須選擇一、兩處詳加注意,一方面減輕學生心理負擔,一方面也有助於學生體會到自己每一小處的進步。如果能定期總結、回顧這些修改重點,效果更佳。 不過,是不是全文修改就完全沒有好處,甚至沒有必要了呢?也並非如此。、拓展啟發型的寫作課上,老師會盡可能將主動性交給學生,學生又往往在下筆過程中,才逐漸體察到自己真正的想法,這就值得老師鼓勵他們再嘗試一次。而哪怕是基礎相當弱的學生,也會迸發出靈光一閃的創意,這需要老師從泥沙俱下的初稿中淘出金子,大加認可并給予合適的引導,幫助他們完成嶄新的作品。以我的經驗而言,學生如果看到自己在寫作時難以釐清的好點子,被老師發掘,積極性都會被調動起來的。 我曾有一位三年級學生將《回鄉偶書》改編成故事。看初稿時,我發現結尾處的敘事尤其混亂,甚至於匪夷所思。和他溝通後恍然大悟,原來他是想將前文中的某些情節在結尾處理成「南柯一夢」,似夢還真的效果更貼切地傳達出了主人公的心境。當然,三年級孩子想象力可以達到的,筆卻力有未逮,所以無法掌控出入夢境的瞬間。於是,在感慨之餘,我給他提供了一點過渡方面的建議,孩子也就十分投入地修改出一個完成度極高的故事。   反躬自省,有時我也依然不免忽視孩子的認知和接受程度,觸犯不少語文教育家們常常提到的「過度精批細改」之大忌。所以,如何對處於不同發展階段的學生提供有針對性的修改建議,讓他們品嘗到不斷進步的愉悅,而不是面對或尖銳或模糊的點評感到無所適從,這非常考驗老師因材施教的靈活與敏銳。我想,寫作無論教還是學,都在訓練人的思維邏輯、同理心與敏覺力,我和學生一樣,都希望尋找到適宜表達內心的聲音,他們也在不斷地重塑我對世界的看法,因此十分感謝學生們的陪伴。            … Read More